等你在東營(中英文朗誦)
作者:姜蘭
英譯:靜好(英國)
中文誦讀:韓建立
英文誦讀:張淑琴
視頻制作:房文印
親愛的朋友
來東營吧
這里有綿延八千多平方公里遼遠(yuǎn)與曠達(dá)的土地
這里有配得上 “浩瀚” 兩字的蘆葦蕩
這里能呼吸到海天交接的空氣
這里能看到從天邊駛來的船只
這里能看到萬鳥云集的壯美
這里能看到成片的羊群和群飛的大雁
這里能聽到上萬臺抽油機(jī)不分晝夜的勞作聲
這里有海堤上拾蟹撿貝的快樂
來東營吧
親愛的朋友
這里有兵圣孫武的故里
這里有萬畝的槐林天然氧吧
這里有知青小鎮(zhèn)青蔥的歲月
這里有孤東海堤澎湃的浪花
這里四季分明
每個季節(jié)都有它與眾不同的深度
這里的春天很爛漫
這里的夏季最迷人
這里的秋天是多種糧食的大糧倉
這里的冬天承載了所有的空曠
這里有黃河入海的奔騰
這里有黃藍(lán)兩水清晰可辨的奇觀
這里有萬畝糧田與播種收獲的喜悅
這里有高粱紅時熏染了的天際
這里的播種與收獲都伴著機(jī)器的轟鳴
這里沒有高山
只有水長
這里沒有高樓大廈云集
只有空曠遼遠(yuǎn)的無比生機(jī)
這里已不是遠(yuǎn)方
你隨時可以抵達(dá)
依如我
抖落風(fēng)塵
如倦鳥一般
回到了棲息的地方
在蘆花飄飛的曠野
在黃河的故道邊
在大雪紛落的田間
在羅布麻花遍地的花海
在鳥兒棲居的鳥島
在幾色稻谷成熟的稻田畫間
去赴觀鳥之旅
去看濕地紅地毯
去看噴薄的日出
去看潮起潮落
去看郊野遍地蒲公英綻放的浪漫
去聞春天茵陳滿地的清香
去看天然柳林
去走蜿蜒綿長的水上木柵長道
我在等你
親愛的朋友
等你一起
領(lǐng)略這座城市獨有的芬芳
Waiting for You in Dongying
Author: Jiang Lan
English Translation: Jing Hao (UK)
Chinese Recitation: Han Jianli
English Recitation: Zhang Shuqin
Video Production: Fang Wenyin
Dear friend,
Come to Dongying—
Here lies a vast, expansive land stretching over 8,000 square kilometers,
Here, reed marshes truly worthy of the word "boundless,"
Here, you can breathe the air where the sea meets the sky,
Here, you can watch ships sailing in from the horizon.
Here, you can witness the grandeur of thousands of birds gathering in flocks,
Here, you can see sprawling herds of sheep and geese soaring across the sky,
Here, you can hear the ceaseless day-and-night hum of thousands of oil pumps,
Here, you can experience the joy of crabbing and shell-gathering along the seawall.
Come to Dongying—
Dear friend,
Here lies the hometown of the military sage Sun Wu,
Here, vast forests of locust trees form a natural oxygen bar,
Here, the Educated Youth Town echoes with the spirit of youthful years,
Here, the solitary East Sea Dyke crashes with roaring waves.
Here, four distinct seasons unfold,
Each with its own unique depth and charm.
Spring here is radiant,
Summer here is most enchanting,
Autumn here is a great granary of abundant grains,
Winter here embraces all the openness and stillness.
Here, the Yellow River charges into the sea with mighty force,
Here, the clear divide between yellow and blue waters creates a marvel,
Here, vast fields of grain bring the joy of sowing and reaping,
Here, the sky glows crimson when the sorghum reddens,
Here, both planting and harvesting resonate with the rumble of machinery.
Here, there are no towering mountains,
Only endless waters flowing long.
Here, no skyscrapers crowd the sky,
Only boundless openness and vibrant life thrive.
This is no longer a distant land—
You may arrive at any time,
Just as I,
Shaking off the dust of journey,
Like a weary bird,
Have returned to my place of rest.
In the wild fields where reed catkins drift,
Along the ancient course of the Yellow River,
In the snow-blanketed farmlands,
Amid the blooming sea of dogbane flowers,
On the bird islands where feathered creatures dwell,
In the paddy fields where colorful rice paints the land—
Come, embark on a bird-watching journey,
Come, see the wetland's "red carpet" spectacle,
Come, behold the majestic sunrise,
Come, watch the tides ebb and flow,
Come, admire the romance of dandelions blooming wild in the countryside,
Come, breathe the spring fragrance of sprawling sagewort,
Come, wander through natural willow groves,
Come, tread the long, winding wooden pathways over water.
I am waiting for you,
Dear friend,
Waiting for you to join me,
To embrace the unique charm of this city.

作者簡介:
姜蘭,原名姜冬蘭,祖籍泰安,現(xiàn)居?xùn)|營。中國詩歌學(xué)會會員、中華詩詞學(xué)會會員、中國楹聯(lián)學(xué)會會員、山東省作家協(xié)會會員、山東省書畫學(xué)會會員、山東省散文學(xué)會會員、《蘭亭詩畫》雜志、《樂安詩畫》雜志總編,著有個人詩集《藍(lán)色的愛》《黃河,我生命的黃土地》等7部。主編《全球華語最美女詩人》《海外華語女詩人選集》、國學(xué)教育經(jīng)典系列《孫子兵法》《千字文·道德經(jīng)》等幾十部。

英文朗誦:
張淑琴,網(wǎng)名書琴,大學(xué)英語教授,【海外詩譯】雙語主播。天津朗誦藝術(shù)協(xié)會會員。曾任天津師范大學(xué)外國語學(xué)院副院長,碩士生導(dǎo)師。北京中自匯河科技文化研究院特邀研究員。曾獲天津市第二屆青年教師教學(xué)基本功大賽一等獎;曾主講迎世乒電視英語廣播講座;喜愛詩歌創(chuàng)作、唱歌、攝影;擅長古詩詞、現(xiàn)代詩詞雙語朗誦。



中文朗誦:
韓建立,1959年3月生,祖籍河北行唐,中共黨員,研究生學(xué)歷,空軍中校退役?,F(xiàn)任自然資源部音協(xié)副秘書長,中國書畫家聯(lián)誼會常務(wù)理事,中國老年書畫研究會理事,中央國家機(jī)關(guān)書法家協(xié)會會員,自然資源部老年書畫協(xié)會副主席,中國大地藝術(shù)中心藝術(shù)家,安徽省當(dāng)代書畫院特聘書畫師,南京寶楠文化藝術(shù)中心高級顧問,蘭亭詩畫、樂安詩畫最美書法家、書畫院副院長。曾任自然資源部離退休干部局黨委副書記。





茶水分離 市樹市花,掃碼聆聽超然樓賦
超然杯訂購熱線:
13325115197


史志年鑒、族譜家史、各種畫冊、國內(nèi)單書號
叢書號、電子音像號、高校老師、中小學(xué)教師
醫(yī)護(hù)、事業(yè)單位晉級
策展、推介、評論、代理、銷售
圖書、畫冊、編輯、出版