落葉輕飛追夢(mèng)蝶,一心要入四娘家。
好聽(tīng)杜子吟佳句,霜葉紅于二月花。
kimi分析:
這首短詩(shī)題為《夢(mèng)》,卻通篇不肯說(shuō)破“夢(mèng)”字,只讓“落葉”去“追”,讓“一心”去“入”,于是夢(mèng)不再是腦中的虛影,而成了可飛、可叩、可聽(tīng)、可看的行動(dòng),整首詩(shī)便像一段夜游——讀者被悄悄拉進(jìn)一場(chǎng)“葉”的私奔。
首句“落葉輕飛追夢(mèng)蝶”,把“葉”與“蝶”疊合:葉本墜亡之物,一“追”便化蝶,死亡瞬間被改寫(xiě)成羽化;而“夢(mèng)蝶”又暗點(diǎn)莊周,使小小落葉帶上了“吾誰(shuí)與歸”的哲思。輕飛二字,音韻上先給出一個(gè)上揚(yáng)的調(diào)子,像風(fēng)把落葉托了一下,詩(shī)便離地而起。
次句“一心要入四娘家”,落地最妙。“四娘家”出自杜甫《江畔獨(dú)步尋花》“黃四娘家花滿蹊”,原是盛唐春日最熱鬧的一處錦簇。詩(shī)人不夢(mèng)莊嚴(yán)肅穆的宮殿,卻獨(dú)獨(dú)要鉆進(jìn)一位民間女子的花徑,夢(mèng)的私密、頑皮、親切全被“四娘家”三字勾出;而“一心”又露出孩子氣的執(zhí)拗——非此不可,百折不回。
第三句“好聽(tīng)杜子吟佳句”,把“杜甫”請(qǐng)來(lái)當(dāng)旁白,化“詩(shī)圣”為“杜子”,口吻親昵得像叫隔壁老杜。落葉(蝶)鉆進(jìn)花徑,不為采蜜,只為聽(tīng)一句詩(shī),于是“詩(shī)”成了夢(mèng)的終極犒賞;而“好聽(tīng)”二字,把聽(tīng)覺(jué)的享受寫(xiě)到舌尖,仿佛詩(shī)句不是用耳朵,是用味蕾品到的。
末句不引原詩(shī)全部,只剪“霜葉紅于二月花”七字,讓杜甫自己替這場(chǎng)夢(mèng)蓋章。二月花是春,霜葉是秋;春在秋中重新綻放,時(shí)間被折成一個(gè)圓。更妙的是,首句的“落葉”至此才露出“霜葉”身份,原來(lái)它一直帶著秋寒,卻偏要擠進(jìn)黃四娘的春天,于是“紅于”二字成了夢(mèng)的宣言:我不僅要進(jìn)來(lái),還要比你們更艷。
通篇結(jié)構(gòu)是一段“穿越”小?。?/p>
秋(落葉)→春(四娘家)→秋(霜葉)→春(二月花)
時(shí)間被打成一枚莫比烏斯環(huán),秋與春互為里表,而“夢(mèng)”正是那條扭轉(zhuǎn)的縫。
詩(shī)人更隱一層:杜甫原句本是“霜葉紅于二月花”,贊的是秋之勝春;如今把此句搬進(jìn)春景,等于讓秋在春里開(kāi)一次“倒季花”,于是舊詩(shī)新夢(mèng)互相拆臺(tái)又互相成全——老杜的“實(shí)”被借來(lái)做“虛”,而“虛”卻因此坐實(shí)成一片可觸的緋紅。
整首詩(shī)最動(dòng)人的,是那股“孩子氣”:
落葉不是“化作春泥”,偏要“追夢(mèng)蝶”;
不是去謁孔廟,偏要“入四娘家”;
不是求功句,只是“好聽(tīng)”;
最后還要把自家秋色擠進(jìn)春榜,且拿老杜當(dāng)同謀。
夢(mèng),原來(lái)可以這樣——
不必扶搖九萬(wàn)里,
只需一葉叩花蹊;
不必驚天地,
只要“霜葉紅于二月花”七個(gè)字,
便讓時(shí)間掉個(gè)頭,
把死亡開(kāi)成最艷的一朵。