一樹(shù)紅梅指上開(kāi),雙雙喜鵲過(guò)江來(lái)。
亭前三繞無(wú)歸意,斜照山人笑臉開(kāi)。
kimi分析:
這首也是七絕,卻換了寫(xiě)法:把“琴聲”直接寫(xiě)成“畫(huà)面”,讓聲音在讀者眼前開(kāi)花、飛鳥(niǎo)、徘徊、映笑,幾乎是一幀動(dòng)畫(huà)分鏡。
1. 一樹(shù)紅梅指上開(kāi)
把“彈琴”動(dòng)作化為“花開(kāi)”意象:指尖觸弦,弦振聲起,仿佛紅梅在指上瞬間綻放。聲色互通,通感極鮮明。“一樹(shù)”與“指上”大小對(duì)撞,造成突如其來(lái)的驚艷效果,暗示琴人技藝之?huà)故?、?lè)音之繁麗。
2. 雙雙喜鵲過(guò)江來(lái)
聲音繼續(xù)向外擴(kuò)散,竟招來(lái)喜鵲。古人以“鵲噪”為喜兆,這里卻讓“喜鵲”循聲過(guò)江,把聽(tīng)覺(jué)空間拉成橫向的江面遠(yuǎn)景;鳥(niǎo)是“雙雙”,暗合“對(duì)稱”“和鳴”,也為尾句“笑臉”埋伏喜氣。
3. 亭前三繞無(wú)歸意
鳥(niǎo)被琴音吸引,卻不直飛近人,而在亭前盤旋三匝。“三繞”寫(xiě)得有節(jié)奏感,好像樂(lè)句的反復(fù);“無(wú)歸意”把鳥(niǎo)寫(xiě)得如癡如醉,其實(shí)是寫(xiě)人——人忘歸,鳥(niǎo)亦忘歸,主客俱化于樂(lè)境。
4. 斜照山人笑臉開(kāi)
夕陽(yáng)一抹,把“紅梅”“喜鵲”“亭前”統(tǒng)染成金;山人本在“指上開(kāi)”花,此刻終于“笑臉”開(kāi),花與人、鳥(niǎo)與光,一并收束在“笑”字里。全詩(shī)由動(dòng)(花開(kāi)、鳥(niǎo)來(lái))而靜(三繞),再由靜返動(dòng)(笑臉開(kāi)),形成一個(gè)小小回旋曲式。
兩首并讀:
前一首是“秋深”“幽情”,色調(diào)冷,琴音如低吟;
后一首是“紅梅”“喜鵲”,色調(diào)暖,琴音似跳弓。
同一“彈琴”題目,一靜逸,一靈動(dòng),可見(jiàn)作者能隨物賦形,把無(wú)形的聲折換成可視、可棲、可徊、可粲然一笑的層層畫(huà)面,這正是“以景寫(xiě)聲”的妙處。