

《冬天的光并不寒冷》
文/北美詩哥
冬天把世界
折成一張白紙
風翻動邊角
清晨慢慢露出
陽光很低
像一位遲到的老人
拄著影子
走過屋檐與樹梢
它不熾烈
卻讓每一塊冰
都有來處

我站在窗前
玻璃很冷
光落在手背上
沒有溫度
卻讓我確定
自己仍在這里
街道收起喧嘩
呼吸在空氣中停頓
又被光接走
仿佛所有沉重
只是暫存

冬天的光
不談承諾
也不顯示力量
它照著
舊墻、枯枝、
沉默的人
讓他們在最冷的時候
仍被照見
寒冷并不來自季節(jié)
而來自無人回應的暗處
只要有光
肯在低處停留
黑暗
就只能跪在角落


北美詩哥
本名郭英杰,旅美詩人。美國賓州大學地質學博士和計算機工程碩士,信息技術專家,超連鎖企業(yè)家,美國資深功效營養(yǎng)顧問,美國華人詩學會會員,北美翰苑、海外華英簽約作者。在2025年,榮獲世界首屆女子高爾夫球詩歌大賽“果嶺詩心獎”;榮獲首屆世界AI詩歌大獎賽“全球智橋獎”。在2024年,榮獲“世界詩歌最佳英才獎”,在北美翰苑五周年詩歌作品展中榮獲“金筆”獎和“最美原創(chuàng)獎”。在2023年海外華英百強詩人大賽中獲“百強詩人”稱號。榮登2018“當代國際名師名家名人”榜。首創(chuàng)紡錘體漢詩。愛好詩、歌、攝影。作品散見于各類報刊雜志及網(wǎng)絡媒體平臺,并在海內外詩歌大賽中多次獲獎。堅信 “生活不只有眼前的茍且,還有詩和遠方”。詩觀:生活乃詩,詩映生活。韻律平仄,縱橫捭闔。
舉報