【原文】古之所謂得志者,非軒冕之謂也,謂其無(wú)以益其樂(lè)而已矣。今之所謂得志者,軒冕之謂也。軒冕在身,非性命也,物之儻來(lái),寄者也。寄之,其來(lái)不可圉,其去不可止。故不為軒冕肆志,不為窮約趨俗,其樂(lè)彼與此同,故無(wú)憂(yōu)而已矣!今寄去則不樂(lè)。由是觀(guān)之,雖樂(lè),未嘗不荒也。故曰:?jiǎn)始河谖铮杂谒渍撸^之倒置之民。
【譯文】
古時(shí)候所說(shuō)的自得自適的人,不是指高官厚祿地位尊顯,說(shuō)的是出自本然的快意而沒(méi)有必要再添加什么罷了?,F(xiàn)在人們所說(shuō)的快意自適,是指高官厚祿地位顯赫。榮華富貴在身,并不出自本然,猶如外物偶然到來(lái),是臨時(shí)寄托的東西。外物寄托,它們到來(lái)不必加以阻擋,它們離去也不必加以勸止。所以不可為了富貴榮華而恣意放縱,不可因?yàn)楦F困貧乏而趨附流俗,身處富貴榮華與窮困貧乏,其間的快意相同,因而沒(méi)有憂(yōu)愁罷了。如今寄托之物離去便覺(jué)不能快意,由此觀(guān)之,即使真正有過(guò)快意也未嘗不是迷亂了真性。所以說(shuō),由于外物而喪失自身,由于流俗而失卻本性,就叫做顛倒了本末的人。
【寓意】
1. 要點(diǎn)歸納
? 本則通過(guò)對(duì)比古今對(duì)“得志”的不同理解,闡述真正的得志并非擁有高官厚祿,而是內(nèi)心本然的快意。指出軒冕等外物是偶然到來(lái)、臨時(shí)寄托的,其來(lái)去不可阻擋與勸止。強(qiáng)調(diào)不應(yīng)因外物而改變自身志向和本性,無(wú)論身處何種境遇,內(nèi)心快樂(lè)應(yīng)相同,否則就是喪失自我、迷失本性。
? 此段以古今“得志”觀(guān)念的差異為切入點(diǎn),深入剖析了外物與本性的關(guān)系。批判了今人以軒冕為得志的錯(cuò)誤觀(guān)念,揭示了過(guò)度追求外物會(huì)喪失自我、迷失本性的危害,倡導(dǎo)人們堅(jiān)守本真,不被外物和流俗所左右,以實(shí)現(xiàn)真正的內(nèi)心快樂(lè)與自在。
2. 心得體會(huì)
? 正確看待外物與內(nèi)心的關(guān)系:在現(xiàn)實(shí)生活中,我們常常被各種外物所誘惑,如金錢(qián)、地位、名譽(yù)等,認(rèn)為擁有這些就能獲得快樂(lè)和滿(mǎn)足。然而,讀了這段文字后,我深刻認(rèn)識(shí)到,這些外物只是暫時(shí)的寄托,它們的到來(lái)和離去都不是我們所能完全控制的。真正的快樂(lè)應(yīng)該源于內(nèi)心,而不是外物的堆砌。只有保持內(nèi)心的平靜和本真,才能在外物得失面前保持淡定,不被其左右。
? 堅(jiān)守本性的重要性:每個(gè)人都有自己獨(dú)特的本性和價(jià)值觀(guān),這是我們區(qū)別于他人的重要標(biāo)志。但在社會(huì)的大染缸中,我們很容易受到流俗的影響,從而迷失自己的本性。就像文中提到的,為了窮困貧乏而趨附流俗,這是不可取的。我們應(yīng)該時(shí)刻堅(jiān)守自己的本性,不被外界的干擾和誘惑所動(dòng)搖,這樣才能保持自我,實(shí)現(xiàn)真正的價(jià)值。
3. 人生啟示
? 追求內(nèi)在的精神富足:人生不應(yīng)該僅僅追求物質(zhì)上的享受和外物的擁有,更應(yīng)該注重內(nèi)在精神的富足。當(dāng)我們把注意力從外在的物質(zhì)追求轉(zhuǎn)移到內(nèi)在的精神修養(yǎng)上時(shí),我們會(huì)發(fā)現(xiàn),即使沒(méi)有高官厚祿,沒(méi)有榮華富貴,我們依然可以擁有快樂(lè)和滿(mǎn)足。因?yàn)閮?nèi)心的平靜和本真的快樂(lè)是無(wú)法用物質(zhì)來(lái)衡量的。
? 保持平和的心態(tài)面對(duì)得失:生活中充滿(mǎn)了得失,我們會(huì)得到一些東西,也會(huì)失去一些東西。如果我們對(duì)得失過(guò)于在意,就會(huì)陷入無(wú)盡的煩惱和痛苦之中。我們應(yīng)該學(xué)會(huì)以平和的心態(tài)面對(duì)得失,明白外物的來(lái)去都是自然的,不必過(guò)于執(zhí)著。無(wú)論得到還是失去,都要保持內(nèi)心的平靜和快樂(lè),這樣才能真正享受人生的美好。