榕樹(shù)綠蔭好夢(mèng)成
眠山音澗神女峰
嶼棲漫旅別舊人
與魚(yú)同樂(lè)自如行。。。
——【萃淵藪書(shū)房】之主人【金罇清影】原創(chuàng)*《韻筆過(guò)紅塵》七言古體詩(shī)賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*中華風(fēng)物*《似水流年》*篇(三語(yǔ)版*Trilingual Version)。。。
Beneath the banyan's shade, sweet dreams come true,
Sleeping mountains, stream sounds, and the Goddess Peak in view.
Island dwelling, slow travel, bidding the old friend adieu,
With fish I share joy, moving freely, just me and you...
——Master of 【Triumphal Source Study】*【JINZUNQINGYING】*Originality*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals with Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*China Style*"Fleeting time"*Chapter(Trilingual Version)...