玉潤詩音思良人
心語傳情夜夜深
云影疑為歸來晚
瞬境定格疊淚痕。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創(chuàng)*《韻筆過紅塵》七言古體詩賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*中華風(fēng)物*《似水流年》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
Jade-like verses sing, longing for my dear,
Heartfelt words convey love, as night draws near.
Cloud shadows make me think it's him coming late,
That fleeting moment freezes, layered with tears' weight...
——Master of 【Triumphal Source Study】*【JINZUNQINGYING】*Originality*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals with Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*China Style*"Fleeting time"*Chapter(Trilingual Version)...