精華熱點 《詩經》助讀(二)
高全成

4、國風·衛(wèi)風·木瓜
【原文】
投我以木瓜(1),報之以瓊琚(2)。匪報也(3),永以為好也!
投我以木桃(4),報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!
投我以木李(5),報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!
【譯文】
(你)把木瓜扔給我,(我)把自己
(你)把木桃扔給我,(我)把自己
(你)把木李扔給我,(我)把自己佩帶的玉回報給你。(這)不是回贈,(而是)永遠憑(此)結為友好關系?。?/span>
【注釋及有關提示】
(1)投:擲,扔。以:把。木瓜:一種落葉灌木,果實橢圓形,蒸煮或蜜漬后可供食用。今粵桂閩臺等地產的木瓜全稱叫番木瓜,可生食。(2)報:回贈,回答。之:人稱代詞,你。瓊琚(jū):古人佩帶的一種玉,下面的“瓊瑤”“瓊玖(jiǔ)”義同音別,既為避復,又為押韻。(3)匪:非,“匪”的一個義項,不是通假字,如:“獲益匪淺”。(4)木桃:果名,即楂(zh?。┳?,比木瓜小。(5)木李:果名,即榠(míng)楂,與木瓜相似,但比木瓜大而色黃。
【藝術特色簡介】
(一)章句結構很有特色?!赌竟稀窙]有用《詩經》中最典型的四字句式,也不是有甚限制而不能用,完全可以説“投我木瓜,報以瓊琚。匪以為報,永以為好”。作者有意無意地用五字為主兼雜三字的句式,造成一種跌宕有致的韻味,歌唱時易于產生聲情并茂的效果。
(二)語句具有極高的重疊復沓程度。三章十二句,只有六字不重。配樂唱起來會有很好的音樂效果。
5、國風·魏風·伐檀
【題意簡釋】魏風:《詩經》十五國風之第九。魏,周朝國名,在今河南北部、陜西東部、山西西南部和河北南部等地。
【內容簡介】一群伐木者在砍伐檀樹造車時,聯(lián)想到“君子”不種田、不打獵而占有種田、打獵的果實,真是怪事,于是你一言,我一語地對不勞而獲者進行辛辣的諷刺,因而這首詩的主旨是勞動者對統(tǒng)治者的諷刺和對不公平的社會現(xiàn)實的斥責。
第一章:
【原文】
坎坎伐檀兮(1),置之河之干兮(2),河水清且漣猗(3)
不稼不穡(4),胡取禾三百廛兮(5)?
不狩不獵(6),胡瞻爾庭有縣貆兮(7)?
彼君子兮,不素餐兮(8)!
【譯文】
叮叮當當?shù)乜撤ヌ礃浒?,把砍伐好的檀樹放到河邊,河水清清而且起波紋。
不種莊稼不收割,為什么占有三百束莊稼?
一年四季從不打獵,為什么看到你們庭院里掛著小貉?
那些君子啊,不會白吃飯的!
【注釋及有關提示】
(1)坎坎:象聲詞。兮(xī):語氣詞,常用于韻文的句中或句末,表示句讀的停頓,并且起舒緩語氣、抒發(fā)感情的作用,可譯為“啊”“呀”“嘛”等。(2)之:代詞,代砍伐好的檀樹。之:助詞,的。干(gān):岸,水邊。(3)且:而且。漣(liān):水面的波紋。猗(yī):語氣助詞。(4)稼(jià):耕種,種田。穡(sè):收割莊稼。(5)胡:為什么。廛(chán):束,通“纏”。(6)狩(shòu):冬季打獵?!蹲髠鳌る[公五年》:“春蒐(sōu),夏苗,秋狝(xiǎn),冬狩?!保ā按禾齑颢C,夏天打獵,秋天打獵,冬天打獵?!保┐耸墙璐o格中以部分(冬季打獵)借代全體(四季打獵)的借代。(7)縣(xuán):懸掛。不是通假字,而是多音字。狟(huán):小貉(hé)。(8)素:空。餐:吃(飯)。
第二章:
【原文】
坎坎伐輻兮,置之河之側兮(1),河水清且直猗(2)。
不稼不穡,胡取禾三百億兮(3)?
不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特(4)兮?
彼君子兮,不素食兮(5)!
【譯文】
叮叮當當?shù)乜撤ブ谱鬏棗l的檀樹啊,把砍伐好的檀樹放到河邊,河水清清而且微微地漾著一道道直直的波紋。
不種莊稼不收割,為什么占有三百億莊稼?
一年四季從不打獵,為什么看到你們庭院里掛著大野獸?
那些君子啊,不會白吃飯的!
【注釋及有關提示】
(1)側:旁邊。(2)直:直,與“曲”相對。此是借代辭格中旁代中用事物的特征(直)借代本體事物(波紋)。(3)億:十萬?!抖Y·內則》“降德于眾兆民”疏:“算法,億之數(shù)有大小二法:其小數(shù),以十為等,十萬為億……”有的説“億”通“束”,但是沒有任何佐證。從全章次第加深的內容看,也不能説通“束”。(4)特:三歲或四歲的大獸。 (5)食:吃飯。
第三章:
【原文】
坎坎伐輪兮,置之河之漘兮(1),河水清且淪猗(2)。
不稼不穡,胡取禾三百囷兮(3)?
不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮(4)?
彼君子兮,不素飧兮(5)!
【譯文】
叮叮當當?shù)乜撤ブ谱鬈囕喌奶礃浒?,把砍伐好的檀樹放到河邊,河水清清而且泛起微微波紋。
不種莊稼不收割,為什么占有三百倉莊稼?
一年四季從不打獵,為什么看到你們庭院里掛著鵪鶉?
那些君子啊,不會白吃飯的!
【注釋】
(1)滣(chún):水邊。(2)淪:微波。(3)囷(qūn):圓倉。(4)鶉(chún):鵪鶉。(5)飧(sūn):晚飯。
【藝術特色簡介】
(一)既疊章復唱,又逐層加深。從“三百廛”到“三百億”再到“三百囷”——莊稼越來越多;從“縣狟”到“縣特”——獵物越來越大;從“狟”“ 特”到“鶉”——地上跑的,天上飛的,一無所遺。每章只換了幾個詞就巧妙地活畫出剝削者的貪得無厭。
(二)句子長短多變,從四言到七言乃至八言都有,參差錯落。
(三)勞動者一無所獲、剝削者不勞而獲的對比,鮮明有力。
6、國風·魏風·碩鼠
【內容簡介】《碩鼠》與《伐檀》是姊妹篇。《伐檀》是寫一群覺醒了的自由民的反抗情緒,而《碩鼠》則是由對剝削者思想上的不滿發(fā)展到行動上的反抗了,表現(xiàn)出追求沒有剝削、壓迫的人間“樂土”的社會理想。
【原文】
碩鼠碩鼠(1),無食我黍(2)!三歲貫女(3),莫我肯顧(4)。逝將去女(5),適彼樂土(6)。樂土樂土,爰得我所(7)。
碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德(1)。逝將去女,適彼樂國(2)。
樂國樂國,爰得我直(3)?
碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞(1)。逝將去女,適彼樂郊(2)。樂郊樂郊,誰之永號(3)?
【譯文】
大田鼠啊大田鼠,不要偷吃我的黍!多年來一直侍奉你,你卻從來不肯顧念我。我發(fā)誓將要離開你,到那使人快樂的地方去。樂土啊樂土,在那里才能得到我的理想的處所。
大田鼠呀大田鼠,不要偷吃我的麥子!多年辛勤伺候你,你卻不肯感恩我。發(fā)誓將要離開你,到那使人快樂的王侯封地去。樂國啊樂國,在那里才能得到我的價值!
大田鼠呀大田鼠,不要偷吃我種的苗!多年辛勤伺候你,你卻不肯慰勞我!發(fā)誓定要離開你,去那使人歡樂的城郊。樂郊啊樂郊,(在那里)誰還會大聲哭號?
【第一章注釋及有關提示】
(1)鼠:從偷吃的東西看,是指田鼠。(2)黍(shǔ):去皮后叫黃米,是我國古代主要糧食作物之一。(3)三歲:泛指多年。貫:服事,侍奉。女(rǔ):通“汝”,你,你們。(4)莫我肯顧:即“莫肯顧我”(不肯顧我),否定句,代詞作賓語,賓語置動詞前。顧:照顧,顧念。(5)逝:通“誓”。去:離開。(6)適:到……去。樂:使……快樂,使動用法。土:土地,國土。(7)爰(yuán):(在)那里?!对娊洝ば⊙拧Q鳴》:“樂彼之園,爰有樹檀?!保ā霸谀莻€園中真快樂,在那里有種植的檀木。”)
【第二章注釋】
(1)德:感恩,感激?!蹲髠鳌こ晒辍罚骸叭粍t德我乎?”[(楚共王對被釋放的晉國戰(zhàn)俘知罃yíng,説)“既然這樣,那么你感恩我嗎?”](2)國:域,即地方。(3)直:價值。王引之(清朝)《經義述聞》中說:“當讀為職,職亦所也。”一說同“值”,報酬。
【第三章注釋】
(1)勞:慰勞。(2)郊:周代之都城外五十里的地方叫近郊,百里的地方叫遠郊。(3)之:音節(jié)助詞,無實義。 號(háo):①大叫。②大聲哭。與“樂郊”之“樂”反義相應,應為②“大聲哭”。
【藝術特色簡介】
(一)《碩鼠》是詩經中少有的幾篇純乎比體詩之一。比體詩的特點是全詩“以彼物比此物”,詩中描繪的事物,不是詩人真正要歌詠的對象,描繪的形象沒有獨立的意義,而是以打比方來表意說理,通過詠物來寄托自己的思想感情。這首詩著重描繪令人憎惡的偷食的田鼠,但一望而知是比喻不勞而食的剝削者。通過這個比喻把剝削階級貪婪、殘忍、寄生的本性以及人民的反抗意識,作了集中、形象的表現(xiàn)。
(二)全詩采用重章遞進式詠唱,表現(xiàn)了十分強烈的抒情性。每章頭兩句,是對“碩鼠”的正告;再下兩句,是指責“碩鼠”寡恩少義;最后四句,表示不能再忍受下去了,發(fā)誓離開“碩鼠”,尋找自己的安身之處:一章之中,感情三次變化,而且一次比一次強烈。章與章之間更是明顯的層進加深:由“無食我黍”到“無食我麥”再到 “無食我苗”,表現(xiàn)出剝削者越來越殘酷,因而也使被剝削者的反抗越來越強烈。




