


寫給夏露的第一部詩(shī)集
我很高興向大家介紹中國(guó)詩(shī)歌中的一個(gè)新的聲音,一顆冉冉升起的新星,它將為熠熠生輝的中國(guó)詩(shī)歌史再添光芒。她的詩(shī)歌題材豐富,非常親切好懂,因?yàn)樗|及了生活中最基本的東西,最接近我們大家的內(nèi)心。我想說的是她的詩(shī)歌創(chuàng)作超越翻譯,用一種帶有全球性的聲音呼應(yīng)了我們的全球性需求。我想讓你們讀她的詩(shī)的原因有很多。
夏露出生中國(guó)中部的湖北省京山縣的一個(gè)鄉(xiāng)鎮(zhèn),她曾在那里同兩位姐妹一起快樂地成長(zhǎng),從小到大,她一直是當(dāng)?shù)刈盥斆鞯膶W(xué)生之一。高中畢業(yè)時(shí),她以優(yōu)異成績(jī)考入中國(guó)最高學(xué)府——北京大學(xué),也是當(dāng)?shù)馗咧械谝粋€(gè)以文科生身份考入北大的學(xué)生。她童年時(shí)就熱愛詩(shī)歌,15歲至18歲期間曾經(jīng)創(chuàng)作過大量詩(shī)歌,不過后來她毀掉了自己所有的詩(shī)歌習(xí)作,轉(zhuǎn)向具有實(shí)用性的外語(yǔ)學(xué)習(xí),為的是能夠找到一份合適的工作獨(dú)立生活。她通曉幾門外語(yǔ),但有某種東西使她特別喜歡越南語(yǔ)。她仿佛能在越南詩(shī)歌中看到中國(guó)古代的回聲,所以后來她留校任教之后又在北大中文系古代文學(xué)專業(yè)攻讀博士,成為她所在的北京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院越南語(yǔ)教研室第一個(gè)拿到博士學(xué)位的老師。但她研究中國(guó)的目的是為了更好地研究越南,特別是越南詩(shī)歌,她很快成為越南詩(shī)歌研究的權(quán)威人物之一。她是中國(guó)東南亞研究的一代嶄新的學(xué)者之一,注重地區(qū)間不同文化和相似文化之間的聯(lián)系。而這個(gè)領(lǐng)域是被被其他人所忽視的,所以每次見到她,我們都能從她身上學(xué)到許多關(guān)于我們自己的知識(shí)。她的學(xué)術(shù)研究成果以多種語(yǔ)言發(fā)表,她曾經(jīng)在亞洲,尤其東南亞廣泛游歷,討論越南和中國(guó)的詩(shī)歌。如今她已經(jīng)在北京大學(xué)任教近十七年,是中國(guó)境內(nèi)研究越南文學(xué)最出色的學(xué)者之一。
然而,在她的學(xué)術(shù)研究的道路上發(fā)生了一些令人驚奇的事情。三年前,在愛與想象力的驅(qū)使下,詩(shī)歌創(chuàng)作精神在她身上復(fù)活,她開始了非同尋常的詩(shī)歌創(chuàng)作和國(guó)際旅行。自2015年春天至2017年底她創(chuàng)作了大約五百首詩(shī)歌,其中不少發(fā)表在中國(guó)的報(bào)刊和新媒體中,也有一些被翻譯成英文、越南文、蒙古文和荷蘭文刊登在海外。有相當(dāng)數(shù)量的詩(shī)歌是她在中國(guó)國(guó)內(nèi)以及越南、美國(guó)、法國(guó)和歐洲其他國(guó)家旅行時(shí)創(chuàng)作的。她一有機(jī)會(huì)就寫詩(shī),無論是在教學(xué)樓、公園、公共汽車、地鐵還是餐館和咖啡館里,她都懷著你可以想象的優(yōu)雅,寫下詩(shī)歌。當(dāng)我問她為什么在這么多年后又回到詩(shī)歌中時(shí),她說這是一種對(duì)她多年沒有詩(shī)歌的歲月的一種回報(bào),同時(shí)她也把詩(shī)歌看作一種治療傷痛和幫助我們找到幸福的良藥。
由于她的學(xué)術(shù)訓(xùn)練,她多年的東南亞文學(xué)研究以及對(duì)包括當(dāng)代美國(guó)詩(shī)歌在內(nèi)的西方詩(shī)歌的熟悉,她的詩(shī)歌創(chuàng)作所受的影響是多方面的,但更多的是短小精悍的中國(guó)古典詩(shī)歌的影響。她的詩(shī)歌創(chuàng)作讓我們看到生活中非常親密的部分,有著適度的人生哲理,她明白曉暢的語(yǔ)言里深刻地洞察了時(shí)光和愛的復(fù)雜性。她的詩(shī)中有農(nóng)村老房子燈光下所映照的古代靈魂,卻又與現(xiàn)代城市的脈搏產(chǎn)生了共鳴。這些詩(shī)歌帶我們?nèi)グl(fā)現(xiàn)和感知周遭的世界。我認(rèn)為最有趣的是當(dāng)你閱讀她的詩(shī)歌時(shí),你會(huì)覺得她寫的是我們自己的情感,仿佛作者消失在文字背后了。她所有的詩(shī)歌都是那么簡(jiǎn)潔、優(yōu)雅、富有同情心。我很感激她把其中一些翻譯成英文,讓用我自己的母語(yǔ)讀過它們。我期待與作者合作,在不久的將來把它們?nèi)糠g成英文出版。
我是幾年前在一個(gè)擁擠的咖啡館遇到夏露的,是我的越南老朋友兼同事阮光韶介紹我認(rèn)識(shí)的,阮光韶是越南作協(xié)副主席,也是越南最受尊敬作家之一。當(dāng)時(shí)夏露因?yàn)榉g和研究越南詩(shī)歌,在河內(nèi)文學(xué)界已經(jīng)廣為人知,而現(xiàn)在她被公認(rèn)為是一個(gè)重要的年輕詩(shī)人,她的詩(shī)歌曾在越南《前鋒報(bào)》、《西貢解放報(bào)》等報(bào)刊發(fā)表,一些越南著名作家和詩(shī)人都很欣賞她的詩(shī)風(fēng)。那天在咖啡館,我很快發(fā)現(xiàn)夏露對(duì)越南和越南的詩(shī)歌與我有著相似的熱愛。我們一見如故,一起用談?wù)撛?shī)歌的方式來探索河內(nèi)這座古城。河內(nèi)是一個(gè)充滿詩(shī)意的城市,詩(shī)歌在普通人的生活中都隨處可見。我們也一起享受越南的美食。在那樣的過程中,夏露還教給我一些我所不了解的越南詩(shī)歌,向我指出千百年來詩(shī)歌在不同文化之間所起的重要紐帶作用。她的見解是大膽的,通常又是正確的。她在如此短的時(shí)間里帶著噴涌的激情創(chuàng)作了大量的詩(shī)歌,這也激發(fā)了我作為詩(shī)人的靈感。有時(shí)候讀過她的幾十行詩(shī)后,我感覺自己已經(jīng)走完了人生的許多階段,這大約就是她的詩(shī)歌的力量。她的詩(shī)歌兼具有娛樂和勸誡的功能,很容易縈繞在你的意識(shí)里,就像一個(gè)個(gè)你不想忘記的夢(mèng)。這就是我想讓你們讀她的詩(shī)的全部原因。
Bruce Weigl
Oberlin, Ohio, USA
## 各位朋友,以上是美國(guó)著名詩(shī)人布魯斯·維高先生為《邂逅莫奈花園》詩(shī)集寫的序言初稿(正式文章請(qǐng)閱讀詩(shī)集內(nèi)頁(yè)),對(duì)文中的溢美之詞我深表感謝,也深感愧疚,但依然愿意跟大家分享,以此激勵(lì)我朝著他所說的方向努力。布魯斯·維高先生長(zhǎng)期在美國(guó)高校擔(dān)任創(chuàng)意寫作教授,出版過十幾部詩(shī)集,他的詩(shī)歌大部分與越戰(zhàn)有關(guān),他本人通越南語(yǔ),也翻譯過大量越南詩(shī)歌并在美國(guó)出版。我很開心《邂逅莫奈花園》有他的序言增色,這部詩(shī)集里的很多作品是我在北大校園里的一些角落寫的,因此也可算作我獻(xiàn)給母校北大建校120周年的一份小禮。詩(shī)集定價(jià)38元,如果大家愿意支持夏露,請(qǐng)?jiān)诟犊詈罅粝陆貓D以及您的快遞地址,夏露將簽名寄送給您,兩本起包郵。我的微信號(hào)為suonglo,也歡迎大家添加。謝謝各位!!##