2026年1月,中華人民共和國外交部正式向日本國外務(wù)省發(fā)出外交照會,嚴令日方于一百八十日內(nèi),無條件歸還侵華期間非法劫掠的十八件中華珍貴文物,
賀新郎·還我中華寶
文/劉兆林(富拉爾基)
鐵騎當年躁。踏神州、烽煙萬里,寶珍遭盜。
幺八瑰奇淪東海,百載塵埋恨繞。
望彼岸、云遮煙渺。
一紙照書昭道義,限半年、歸我山河寶。
鋒刃舉,鬼嚎叫。
中華今日雄風耀。倚昆侖、滄溟作盾,法刀出鞘。
千里江山凝筋骨,何懼鬼魂當?shù)馈?/p>
憑鐵證、史痕為鐐。
古鼎碑銘藏國脈,待歸來、重展炎黃傲。
風烈烈,巨龍嘯。
魯豫總編部總評:
此作以文物追索為切入點,將歷史創(chuàng)傷、法理斗爭與民族復興熔鑄為一闋壯詞。上闋以沉痛筆觸鉤沉近代國殤,下闋以雷霆之勢彰顯當代國威,意象雄渾而法理昭然。全詞將外交行動升華為文明尊嚴的捍衛(wèi),在“古鼎碑銘”與“巨龍長嘯”的呼應(yīng)中,完成文化主權(quán)與民族精神的時代交響。
【推薦理由】
1. 主題厚度:超越文物追索表層,勾連歷史屈辱與當代崛起,呈現(xiàn)文明血脈的深層抗爭;
2. 時代共振:以古典詞章回應(yīng)“文物回家”的國家行動,彰顯文化自信與法治中國的話語力量;
3. 藝術(shù)張力:“滄溟為盾”“史痕作鐐”等意象,將外交博弈淬煉為金石鏗鏘的審美表達;
4. 傳播價值:在歷史記憶與國際話語權(quán)博弈的當下,此詞可激發(fā)公眾對文化遺產(chǎn)主權(quán)的深切體認。
——建議刊發(fā)于“時代詩鑒”欄目,可配發(fā)文物史料圖與外交照會解讀,強化歷史與現(xiàn)實的雙重觀照。
作者簡介:
劉兆麟,男,漢族,1949年生,退休于黑龍江省齊齊哈爾市第七中學。富拉爾基詩詞楹聯(lián)家協(xié)會會員。 龍沙詩詞協(xié)會會員,中華詩詞學會會員。