
蝶戀花· 委屈嫦娥
文與英譯/盛坤
朗誦:花仙子
窗下月明低耳語
幾度傳書,怎可無憑據(jù)
告我門前頻卻拒
不言是否長途旅
他念遠(yuǎn)人情最苦
久候無期,疑是音書誤
愿他甜心佳日赴
嫦娥早返蟾宮去
Dielianhua·A Wronged Chang’e
By the window moonlight whispers low
Time after time I send my word how could it lack all proof?
Again I tell him: at his door I knock yet turned away
No answer given was it a distant journey
He longs for one after,his heart most worn
Waiting without end he doubts the message true
May his dear love come on a promised
So Chang’e may return to the Moon Palace soon


