爆竹聲中辭舊歲,門(mén)迎瑞雪接新春。
家園遙看三千里,遍數(shù)人叢少一人。
豆包Al
在陣陣爆竹聲中辭別舊年,大門(mén)迎著瑞雪迎接新春到來(lái)。
遙望家鄉(xiāng)遠(yuǎn)隔三千里,細(xì)數(shù)歡聚人群,唯獨(dú)少了我一人。
- 爆竹聲中辭舊歲,門(mén)迎瑞雪接新春
- 寫(xiě)除夕典型場(chǎng)景:爆竹、瑞雪,是辭舊迎新的熱鬧與吉祥。
- 用“辭”“迎”二字,點(diǎn)出時(shí)間交替、除舊布新的節(jié)日內(nèi)核。
- 家園遙看三千里,遍數(shù)人叢少一人
- 筆鋒一轉(zhuǎn),從熱鬧轉(zhuǎn)入孤寂:身在異鄉(xiāng),與家鄉(xiāng)相隔千里。
- “少一人”直抒胸臆,寫(xiě)自己無(wú)法團(tuán)圓的遺憾與思鄉(xiāng)之切。
- 主旨:以除夕的熱鬧反襯游子的孤獨(dú),抒發(fā)思鄉(xiāng)、盼歸、無(wú)法團(tuán)圓的深情。
- 手法:
- 先揚(yáng)后抑:前兩句寫(xiě)喜慶,后兩句寫(xiě)落寞,對(duì)比強(qiáng)烈。
- 虛實(shí)結(jié)合:眼前爆竹瑞雪是實(shí),遙想家園團(tuán)聚是虛。
- 以小見(jiàn)大:“少一人”道盡千萬(wàn)游子的共同鄉(xiāng)愁。
熱鬧開(kāi)篇 → 時(shí)空阻隔 → 孤獨(dú)自憐 → 鄉(xiāng)愁滿溢。
全詩(shī)語(yǔ)言淺白,情感真摯,是除夕思鄉(xiāng)詩(shī)的經(jīng)典小作
舉報(bào)