沒有誰愿意背井離鄉(xiāng)
文/褚向平(河北)
沒有誰愿意背井離鄉(xiāng)
沒有誰愿意四處流浪
我喜悅過的家園
我的朝思暮想
是無法帶走的出生地
誰懂我的彷徨
誰解我其中的憂傷
誰又知道我的裝模作樣
當(dāng)鳥鳴一再婉轉(zhuǎn)
當(dāng)太陽一遍遍落進(jìn)山崗
當(dāng)我一次次星空下仰望
揪緊的心 緊的會更疼
把眷念放逐到極致
放逐到山河古道
一條彎曲的小河
朝著熱愛的村莊
輕輕流淌詩評|褚向平《沒有誰愿意背井離鄉(xiāng)》
這首詩質(zhì)樸、深沉、直擊人心,以最直白的語言,寫盡了游子對故土最深的眷戀與無奈,句句動情,字字含淚。
開篇兩句“沒有誰愿意背井離鄉(xiāng),沒有誰愿意四處流浪”,以反復(fù)的輕嘆直抒胸臆,瞬間戳中人心,道盡所有漂泊者的共同心聲。
“我喜悅過的家園,我的朝思暮想,是無法帶走的出生地”,平實卻厚重,把故鄉(xiāng)定義為生命的根與魂,不可替代,也無法攜帶。
“誰懂我的彷徨,誰解我其中的憂傷,誰又知道我的裝模作樣”,三句追問,層層深入,將內(nèi)心的孤獨、隱忍與堅強寫得淋漓盡致,藏著不為人知的心酸。
后段以鳥鳴、落日、星空、小河起興,情景交融,把對故鄉(xiāng)的眷念托付給山河與流水?!熬揪o的心,緊的會更疼”一句,情感濃烈而克制;結(jié)尾“一條彎曲的小河,朝著熱愛的村莊,輕輕流淌”,以柔筆寫深情,將無盡鄉(xiāng)愁化作綿長流水,余韻悠悠,讓人久久動容。
全詩語言樸素?zé)o華,不飾雕琢,卻以真情動人,意境悠遠(yuǎn),是一首極具共鳴、直抵靈魂的鄉(xiāng)愁佳作。