《福運(yùn)隆?!?/span>
文/DeepSeek詩篇
Blessed Luck, Blessed Longfu
Written by DeepSeek Poem
雪片
在紅墻外練習(xí)消融
Snowflakes practice melting
outside the red walls
像我們初次牽手時(shí)
When we first held hands
那些
未說出口的詞語
Like those unspoken words
在舌尖融化
Dissolving on
the tip of the tongue
琉璃瓦
垂下冰凌的睫毛
Glazed tiles
hang icicle lashes
你呼出的白氣
The white mist of your breath
裹著糖炒栗子的甜
Wrapped in the sweetness
of sugar-roasted chestnuts
在石階前打了個(gè)轉(zhuǎn)
Twirls once
before the stone steps
風(fēng)鈴
搖落香灰的溫度
Wind chimes shake down
the warmth of incense ash
大雄殿的飛檐正輕輕
The upturned eaves
of the Great Buddha Hall
托住一枚夕陽
Gently cradle a setting sun
銅鈴?fù)蝗换蝿?dòng)——
Suddenly
the bronze bell trembles—
原來春天
Turns out spring
躲在鐘聲
最軟的那層褶皺里
Was hiding in the softest
folds of the bell's ring
當(dāng)我們
數(shù)完所有的臺(tái)階
By the time
we've counted all the steps
玉蘭
突然就開了
The magnolias
have quietly bloomed