元宵正好啟華章
好彩頭簪映玉堂
曲藝新唱團(tuán)圓飯
山河吟處月生香
春江花好融霜韻
開市大吉瑞氣揚(yáng)
無(wú)名之花風(fēng)細(xì)細(xì)
如實(shí)招來(lái)笑語(yǔ)長(zhǎng)
一撇一捺書年味
媽媽欲食湯圓香
人間小滿情無(wú)盡
指尖元妙戲霓裳
歸程且共清輝落
團(tuán)圓燈火照家邦
詞學(xué)專家爭(zhēng)妙語(yǔ)
有夢(mèng)有馬任翱翔
千燈萬(wàn)戶春如海
虎躍龍騰樂(lè)未央。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創(chuàng)*《韻筆過(guò)紅塵》七言古體詩(shī)賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*節(jié)日慶典*正月十五*《2026中央廣播電視總臺(tái)元宵晚會(huì)》*篇(三語(yǔ)版*Trilingual Version)。。。
The Lantern Festival marks a splendid start,
Good omens and jade halls are brightly lit.
New tunes of folk arts sing of reunion feasts,
While odes to our land make the moon smell sweet.
The spring river and blooming flowers melt the frost,
A lucky opening market lifts the festive mood.
Nameless blooms sway in the gentle breeze,
Truth revealed brings laughter that is good.
Strokes of calligraphy write the flavor of the year,
Mom longs for the scent of sweet dumplings dear.
Human contentment flows with endless affection,
Fingertips play the wondrous lanterns, bright and clear.
The journey home shares the moon's pure light,
Lanterns of reunion illuminate our nation.
Word scholars vie for witty phrases tonight,
Dreams and horses let us roam with elation.
Thousand lamps, ten thousand doors, spring is a sea,
Tigers leap, dragons soar, joy never ends...
——Master of 【Triumphal Source Study】*【JINZUNQINGYING】*Originality*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals with Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Festival and Ceremony*"2026 CCTV Lantern Festival Gala"*Chapter(Trilingual Version)...