十四行詩(shī)——致敬莎士比亞
文/康文靜
都以為你的戲劇蓋過了你的所有
不曾想讀你的十四行詩(shī)
像一根無(wú)形的銀針插入了我的身體
你所歌頌的親情,愛情,生命
是我從來(lái)沒有達(dá)到過的意境
被孵化了的生命充滿了時(shí)代感的氣息
你也曾在親情,愛情,友情中失落、彷徨
你也只能克制,除了用詩(shī)歌煥發(fā)出金光
失落,無(wú)奈,壓抑,被人誤解,歧視
像一個(gè)個(gè)兇惡的猛獸,撕裂著你的胸膛
這個(gè)時(shí)候,我的心也將跳出來(lái)
把窮極的身體掏空,感受那種孤獨(dú)的形狀
那是一種無(wú)法言語(yǔ)的自生自滅的感覺
可曾想過,你的十四行詩(shī)穿越時(shí)空
跨越過度,像一顆定時(shí)炸彈安置在愛你的人心里
小心翼翼的讀你,怕讀著讀著
心也會(huì)跟著淌出血
思想一旦被激活,那是一種無(wú)窮的力量
你的詩(shī)已經(jīng)嚴(yán)重影響了我的思想
一直被模仿,從未被超越
我怎敢把我的靈魂安放在你的頭上
致敬你,就像我對(duì)神一樣的信仰
在我身體里安放的炸彈
讓我感到身體里充滿了力量
一種從未有過的經(jīng)歷,這一刻
深情地把眼睛閉上
我要在黑暗之中窺探出世間的一切
那是用心來(lái)尋找的答案
舉報(bào)