
Foods made from soybeans are increasingly popular, and not just because of the taste. Studies has found that soy can be good for the health in different ways. Now, research in the United States shows that a molecule in soy may help prevent colon cancer. The Journal of Nutrition published the study by researchers at Georgia Tech, Emory University and the Karmanos Cancer Institute.
由大豆制成的食品越來越受歡迎,不僅僅是因?yàn)樗奈兜?。研究發(fā)現(xiàn)大豆對健康有不同的好處?,F(xiàn)在,美國的研究表明,大豆中的一個分子可以幫助預(yù)防結(jié)腸癌?!稜I養(yǎng)學(xué)雜志》(The Journal of Nutrition)在喬治亞理工學(xué)院(Georgia Tech)、埃默里大學(xué)(Emory University)和Karmanos癌癥研究所(Karmanos Cancer Institute)發(fā)表了這項(xiàng)研究。
Al Merrill of Georgia Tech says that soy is known to suppress cancer. He says that some of this effect may be from a group of molecules. These are called sphingolipids (se-FIN-go-LIP-ids). Plants and animals have many different kinds.
喬治亞理工學(xué)院的Al Merrill說大豆被認(rèn)為可以抑制癌癥。他說,這種效應(yīng)可能來自一組分子。這些被稱為鞘脂類(se -鰭- go- lipid - ids)。植物和動物有許多不同的種類。
Earlier research led by Professor Merill showed that such molecules in milk can suppress the formation of growths. But he says this is the first study to show that similar molecules in plants can also suppress cancer.
先前由Merill教授領(lǐng)導(dǎo)的研究表明,牛奶中的這種分子可以抑制生長的形成。但他說,這是第一個研究表明植物中類似的分子也能抑制癌癥。
The study found that a molecule known as soy GlcCer (glick-SEER) reduced the formation and growth of tumor cells in mice. Some of the mice were born with a gene that leads to colon cancer. Others were given a chemical that causes the disease.
研究發(fā)現(xiàn),一種叫做大豆GlcCer(glick - seer)的分子可以減少老鼠體內(nèi)腫瘤細(xì)胞的形成和生長。一些小鼠天生具有導(dǎo)致結(jié)腸癌的基因。另一些人則被賦予一種化學(xué)物質(zhì),導(dǎo)致這種疾病。
The soy GlcCer passed through the stomach and intestines. But Professor Merrill says it stayed strong enough to suppress cancerous cells in the colon, part of the large intestine. The next step is to see if the molecule works the same way in humans.
大豆GlcCer通過胃和腸。但梅里爾教授表示,它的強(qiáng)度足以抑制結(jié)腸中的癌細(xì)胞,這是大腸的一部分。下一步是觀察分子是否以同樣的方式在人類中工作。
Interest in soy has led to many more food and health products that contain it. These are especially popular with older women. Their bodies no longer produce the female hormone estrogen. So they worry about their risk of breast cancer.
對大豆的興趣導(dǎo)致了更多的食品和健康產(chǎn)品。這些在老年婦女中尤其受歡迎。他們的身體不再產(chǎn)生雌性激素。所以他們擔(dān)心自己患乳腺癌的風(fēng)險。
Soy contains two substances that are similar to estrogen. However, experts say one of these might increase the risk of breast cancer in some women. They say more research is needed on the different chemicals in soy and the safety of taking them in large amounts.
大豆含有兩種與雌激素相似的物質(zhì)。然而,專家稱其中一種可能會增加一些女性患乳腺癌的風(fēng)險。他們說,需要對大豆中的不同化學(xué)物質(zhì)和大量服用它們的安全性進(jìn)行更多的研究。
Earlier this year, scientists reported that soy may help men prevent prostate cancer. But some men apparently are concerned about the estrogen-like effect of soy. So, in a different study, scientists had men eat much larger amounts of soy than they would normally get in food.
今年早些時候,科學(xué)家報道大豆可以幫助男性預(yù)防前列腺癌。但一些男性顯然對大豆的雌激素效應(yīng)感到擔(dān)憂。因此,在一項(xiàng)不同的研究中,科學(xué)家們讓男性吃的大豆比通常吃的要多得多。
There were a few side effects reported, including breast enlargement. But researchers at the University of North Carolina at Chapel Hill said none of these effects were serious.
報告有一些副作用,包括豐胸。但北卡羅來納大學(xué)教堂山分校的研究人員表示,這些影響都不嚴(yán)重。