【Life and Death】
by Walter Savage Landor
I strove with none, for none was worth my strife.
Nature I love, next to nature, art
I warm'd both hands before the fire of life
It sinks and I am ready to depart.
1.
【生與死】
施穎洲先生
我無(wú)爭(zhēng),無(wú)人值得我爭(zhēng)斗。
我愛(ài)自然,其次藝術(shù)也愛(ài);
人生的爐火前,我暖暖雙手;
爐火銷沉,我就準(zhǔn)備離開(kāi)
2.
譯: Angel. XJ 22/07/209
我無(wú)爭(zhēng), 因?qū)崯o(wú)可爭(zhēng)。
自然我愛(ài), 還有其藝術(shù)。
生命爐火前,渥潤(rùn)雙手。
余燼矣, 我亦將離開(kāi)。
3.
【生與死】
戴皓天譯
我與世無(wú)爭(zhēng),
因無(wú)事可爭(zhēng)。
我愛(ài)自然,
還有藝術(shù)。
生命之火,
暖我雙手。
火焰消失,
我也消逝。
生與死
4. 生與死
譯: 王昌玲
我不爭(zhēng),無(wú)人值得
愛(ài)藝術(shù),更愛(ài)自然
生命之火暖暖手
火一萎,起身就走。
我不爭(zhēng)
5. 生與死
王紹昌. 詩(shī)和遠(yuǎn)方.譯.
吾無(wú)爭(zhēng) 因毋需
吾愛(ài)世 次愛(ài)藝
生命火 暖雙手
火將盡 吾亦離
生與死
譯: 鄧尊紅
與人無(wú)爭(zhēng)無(wú)人值,
首愛(ài)自然次藝術(shù)。
籍生之火暖雙手,
火即銷沉我即走。
生死
我生與人無(wú)爭(zhēng),
因?yàn)闊o(wú)人值得我爭(zhēng)。
藝術(shù)我所愛(ài),自然我最愛(ài)。
生命之火溫暖著我雙手,
火消我亦亡。
6. 七絕.生與死
任誠(chéng)剛 譯
與人爭(zhēng)斗不值取,
吾愛(ài)自然勝藝術(shù)。
雙手暖溫火爐前,
火光漸息吾離去。
7.a【生與死】
郁序新譯 2019/7/23
吾非爭(zhēng),蓋世無(wú)值爭(zhēng)。
吾愛(ài)自然,藝隨其生。
溫雙手,臨生命之火,
余火欲盡,吾將啟程。
7. b【生與死】郁序新譯
我無(wú)爭(zhēng),因爭(zhēng)值無(wú)所。
我愛(ài)自然,也愛(ài)藝術(shù)。
暖雙手,臨生命之火。
爐火熄滅,我欲離去。
8.【生與死】
日有所詩(shī)試譯:
我不與誰(shuí)爭(zhēng)/因無(wú)人值得我爭(zhēng)//我愛(ài)自然/其次是藝術(shù)//面對(duì)生命的爐火/我溫暖雙手//待爐火不再/我就準(zhǔn)備離開(kāi)。
9. 生與死
俞偉遠(yuǎn)譯
與世無(wú)爭(zhēng),誰(shuí)也不值得我去爭(zhēng)
大自然是我的愛(ài),接下來(lái)是藝術(shù)
生活之火邊,我暖了雙手
它沉淀下去,我準(zhǔn)備離去
生與死
JOHN 趙宜忠 譯.
毋爭(zhēng)他人,緣其勿值。
酷愛(ài)自然,藝術(shù)其次。
生命火前,雙手暖之。
此火一滅,吾即遠(yuǎn)離。
