
醉在中秋
原作/ 梁立鋒《中國洛陽》
天上明月人間共,最是相思月明中。
捧酒登樓仰望月,高擎瓊漿向月宮。
蟾宮嫦娥正起舞,玉兔搗藥不停手。
桂樹參天飄清芬,吳剛獨酌桂花酒。
月宮見我人間來,不勝歡心筵席擺。
仙子撫琴一曲曲,吟不盡人間情懷。
桂花酒香濃君情,杯杯盛滿月仙敬。
問起千年天下事,片片心動還欲行。
但說此地非彼地,又非三仙所能及。
凡世都夢成神仙,金秋才知那苦意。
酒酣心熱當(dāng)歸去,舉杯對月相思與。
風(fēng)送桂香醒美酒,萬般情懷月中取。
詩釋:
中秋時節(jié),皓月當(dāng)空,為天上和人間所共有。當(dāng)月光傾灑人間的時候,也是遠(yuǎn)在兩地的人們最思念的時候。我捧著一壺桂花酒,獨自登上樓臺,在這中秋,和所有的人們一樣,舉頭仰望天上的明月。我高舉著瓊漿,打算暢飲這桂花美酒,喝醉之后,能夠飛向頭頂?shù)脑聦m上。月宮中的嫦娥,正在月宮中起舞,玉兔還在不停地?fù)v著長生不老的仙藥。月中五百丈高的參天桂花樹,飄逸著淡淡的桂香味,吳剛在這中秋時節(jié),也停下砍伐桂花樹的活兒,在獨自飲啜著桂花酒。月宮中的這幾位神仙,見我從人間而來,不勝歡心地設(shè)宴,歡迎我的到來。嫦娥仙子彈起古琴,仍然沒有忘卻人間情懷,一曲曲中充滿了對天下人間無盡的思戀之情。月宮中,吳剛釀的桂花酒非凡間釀的桂花酒,這是一位對人間充滿無限情感的神仙釀的酒。這綿軟悠長的桂花美酒,加上三位月宮神仙杯杯不停地向我敬酒,增加了我濃濃的情懷。問起千年天下事,當(dāng)我問起三位神仙千年前的人間凡事,也可能是,三位神仙久居月上,而向我問起千年來天下人間發(fā)生的事情。當(dāng)三位神仙聆聽著我講述千年間,人世上發(fā)生的諸多凡事,他們隨著每個故事情節(jié),流露出想要再次到人間一行的片片心動。但同時卻又不無惋惜地遺憾,因為,此時非彼時,此月宮非人間地,況且他們又受到了天界的約束,不是神仙說走就能走,隨便就能去行事的。當(dāng)我見到這種情境,不由得感嘆,人間的凡人都想做神仙,金秋才知道,原來神仙也有自己苦衷的時候啊!美酒已經(jīng)暢飲,我與月宮的三位神仙,也是彼此暢談甚歡,但是,也到了該散席歸去的時候了。最后舉起美酒,望了望這浪漫溫情的月宮,與月宮中的三位神仙道別:當(dāng)我在人間望見明月的時候,就會想起月宮中你們?nèi)簧裣傻?。一陣清風(fēng)送來樓下桂樹的清香,讓我從醉酒中醒來,抬頭望著頭頂?shù)闹星飯A月,想到多少人的萬般情懷,可以從中秋明月中得到慰藉與平和心境?。?/p>


舉報